Concluso Verseggiando… “L’amore è un fumo fatto con il vapore dei sospiri” (cit. W. Shakespeare)

Per leggere l’articolo completo e vedere il reportage seguite il link allegato:

https://verseggiandosottogliastridimilano.wordpress.com/2020/02/18/concluso-verseggiando-lamore-e-un-fumo-fatto-con-il-vapore-dei-sospiri-cit-w-shakespeare/?preview=true

USA Spillwords.press: il 1° premio nella categoria International Publication of the Year per la mia poesia”Awakening / Risveglio”

#premi #awards

Una notizia meravigliosa e inaspettata: il mio testo “AWAKENING / Risveglio” (appartenente al RT) è risultato VINCITORE del premio SPILLWORDS.PRESS AWARDS negli USA nella categoria INTERNATIONAL PUBLICATION OF THE YEAR. Sono strafelice e ringrazio la Giuria, la Redazione e il Pubblico votante per l’affetto e l’attenzione. Ecco il link dettagliato in lingua inglese / A wonderful and unexpected news: my text “AWAKENING / Risveglio” was the WINNER of the SPILLWORDS.PRESS AWARDS prize in the USA in the INTERNATIONAL PUBLICATION OF THE YEAR category. Thank you all for attention! Here is the detailed link in English:

https://spillwords.com/spillwords-press-awards-2020/

#Spillwords: That day it rained

Kostka Izabella Teresa

And on Spillwords in the USA another text of mine (“That day it rained / Quel giorno è piovuto”) in English and Italian has found space, thank the editorial staff. Soon also the second wonderful news …

Follow me:

https://spillwords.com/e-piovuto-quel-giorno/

View original post

“Dittico eolico” nel 30° numero della rivista Euterpe

Onorata e felice di fare parte del 30° numero della rivista Euterpe “L’uomo di fronte alla natura: descrizioni sublimazioni e terrore”, stavolta con “Dittico eolico” (RT). Ringrazio la Redazione per l’attenzione riservata ai miei versi.

Per leggere la rivista completa in versione digitale:

SAILING SHIP /VELIERO / ŻAGLOWIEC (EN / IT / PL)

Poesie trilingue:

Kostka Izabella Teresa

SAILING SHIP / VELIERO / ŻAGLOWIEC (EN / IT / PL)

I would like to know
where (it) takes me
that fragile sailing ship called Life
I’m like a drifting castaway
far from the lighthouses of a safe harbor.

Unknown is the eternal sea
– the home of Good and all Evil,
time is smashed like shells
and leaves footprints on bare rocks.

I fished, elsewhere, many defeats,
sins, pains and rare pearls
but I keep casting the net at dawn
I want to reach the shore of hope.

And in the abysses I will return
carried away by the last tide.

Izabella Teresa Kostka

2019, edited

VELIERO

Magari sapessi ove mi porta
quel fragile veliero chiamato Vita,
sono come un naufrago alla deriva
distante dai fari di un porto sicuro.

Sconosciuto è l’eterno mare
– la dimora del Bene e di ogni Male,
si fracassa il tempo come…

View original post 140 more words

Happy New Year 2020!

Kostka Izabella Teresa

Dear Friends!

I wish everyone a Happy New Year full of satisfactions and serenity. May it be imbued with affection, balance and inner peace ♥️
Mine will not be positive but turbulent and restless, I already know, but despite this I will fight again!

The river flows and a little nostalgia assails me. I’m in the sentimental mood.

#kostkaizabellateresa
#izabellateresakostka
#newyear
@izabella_teresa_kostka

01.01.2020, private archive

View original post