Salone del libro a Torino accoglie “Ponte poetico/ Most poetycki” ; Międzynarodowy Salon Wydawniczy w Turynie gości “Most poetycki”

L’antologia internazionale bilingue “Ponte poetico/ Most poetycki” da oggi al Salone del libro di Torino presso lo stand della casa editrice Kimerik. Come ideatrice, curatrice e traduttrice ringrazio l’editore Gianfranco Natale per la collaborazione, il M° Guido Oldani e il Prof. Giuseppe Langella per le prefazioni e tutti i poeti italiani e polacchi scelti per la partecipazione.

*

Międzynarodowa antologia włosko – polska „Ponte poetico / Most poetycki” od dziś na Międzynarodowych Targach Książki w Turynie, na stoisku wydawnictwa Kimerik. Jako pomysłodawca, kuratorka i tłumaczka dziękuję wydawcy Gianfranco Natale za współpracę, M° Guido Oldaniemu i prof. Giuseppe Langelli za przedmowy oraz wszystkim wybranym poetom włoskim i polskim za udział w publikacji.

Realismo Terminale: “Dalla tecnologia all’ironia”, alcuni testi scelti di Guido Oldani, Giuseppe Langella, Tania Di Malta e Izabella Teresa Kostka con la traduzione in lingua polacca

Realismo Terminale: “Dalla tecnologia all’ironia”, alcuni testi scelti di Guido Oldani, Giuseppe Langella, Tania Di Malta e Izabella Teresa Kostka con la traduzione in lingua polacca:

https://podtekstkulturalny.wordpress.com/2019/10/06/wiersze-wloskiego-realizmu-terminalnego-od-codziennosci-do-ironii-tlumaczenie-na-jezyk-polski-izabella-teresa-kostka/?preview=true