Antologia bilingue italiano polacco “Inter Amicos 2 °” (2024)

( z tłumaczeniem na polski)

“Inter Amicos vol.2°” fresco di stampa e di consegna!  L’antologia bilingue  italiano-polacco “Inter Amicos” , di cui sono stata ideatrice, curatrice e traduttrice,  raccoglie in due volumi le voci poetiche selezionate dall’Italia e dalla Polonia:
– il primo ospita ben dodici penne ( 315 pagine)
– il secondo, appena uscito, accoglie quattordici autori e la sottoscritta ( 371 pagine).
Entrambi i volumi sono stati pubblicati dalla casa editrice polacca Dobrota (Konin 2023, 2024), che ringrazio per la disponibilità e la collaborazione. Vorrei ringraziare tutte le poetesse e  i poeti partecipanti al progetto per la fiducia e la passione con la quale si sono affacciati a questa idea di un vero caffè letterario internazionale “Tra gli amici  / Inter Amicos”. Stili letterari variegati, linguaggio nonché valori universali rendono questi due libri simili a un caleidoscopio multicolore di emozioni e riflessioni. Eppure siamo tutti uniti dalla stessa idea: amore incondizionato per la poesia. Vi ringrazio per questo travolgente viaggio poetico condiviso con stima e affetto reciproco. Se qualcuno fosse interessato all’acquisto dell’antologia, mi contatti in privato (l’acquisto è possibile direttamente dal sito della casa editrice). Vi abbraccio forte e ci sentiamo presto!  // “Inter Amicos vol.2°” świeżo z druku i w tych dniach dostarczona!  Dwujęzyczna włosko-polska antologia “Inter Amicos”, której jestem pomysłodawczynią, redaktorką i tłumaczką, gromadzi wybrane głosy poetyckie z Włoch i Polski w dwóch tomach:
– w pierwszym zawarte jest  dwanaście piór poetyckich (315 stron)
– drugi, właśnie wydany, gości wraz ze mną piętnaście głosów literackich (371 stron)
Obydwa tomy ukazały się nakładem polskiego wydawnictwa Dobrota (Konin 2023, 2024), któremu dziękuję za dyspozycyjność i współpracę.  Dziękuję wszystkim Poetom i Poetkom  biorącym udział w projekcie za zaufanie i pasję, z jaką podeszli do idei prawdziwie międzynarodowej kawiarni literackiej “Tra gli amici / Wśród przyjaciół/ Inter Amicos”.  Różnorodne style literackie, język, a także uniwersalne wartości sprawiają, że te dwie książki przypominają wielobarwny kalejdoskop emocji i refleksji.  Wszystkich nas jednak łączy ta sama idea: bezwarunkowa miłość do poezji.  Dziękuję za tę fascynującą poetycką podróż, którą przebyliśmy we wzajemnym szacunku i życzliwości. Jeżeli ktoś jest zainteresowany zakupem antologii proszę o kontakt prywatny (zakup możliwy jest bezpośrednio na stronie wydawnictwa).  Mocno Was ściskam i do szybkiego usłyszenia!

Autori partecipanti/ Autorzy uczestniczący:

– vol 2° (2024)
PL
Maria Brzoza Łukaszewska
Tadeusz Maslyk
Anna Maria Mickiewicz
Barbara Orlowski
Yolanda Podejma-Eloyanne
Eliza Segiet

IT
Maria Giuliana Campanelli
Giulia Catricala
Cipriano Gentilino
Gianfranco Isetta
Izabella Teresa Kostka Poesie
Stefano Giorgio Ricci
Tito Truglia
Alessandra Alex Vinotto

– vol.1° (2023)

PL
Adam Gabriel Grzelązka
Teresa Klimek
Jolanta Mielcarz
Krzysztof Rębowski
Bogumiła Salmonowicz
Tadeusz Zawadowski

IT
Anna Maria Dall’Olio
Sabrina Sognante Izabella Kostka
Helena Malachová
Annachiara Marangoni
Giancarlo Stoccoro
Eloisa Ticozzi

Le antologie bilingue “Ponte poetico/ Most poetycki” e “Inter Amicos” vol. 1° presso la Biblioteca Raczyński a Poznań in Polonia.

IMPORTANTE / WAŻNE (z tłumaczeniem na język polski)
Agli autori pubblicati nelle nostre ultime antologie bilingue “Ponte poetico/ Most poetycki” (Kimerik, prefazioni il Prof. Giuseppe Langella e il M° Guido Oldani), “Inter Amicos” vol.1° (Dobrota) e alla poetessa Maria Giuliana Campanelli – l’autrice della raccolta poetica tradotta in polacco “Feminas / Samice” (Dobrota).

La Biblioteca Raczyński appartiene alle più importanti e prestigiose biblioteche polacche ed à situata a Poznań, nella capitale del voivodato della Grande Polonia. È una biblioteca pubblica fondata dal conte Edward Raczyński. L’edificio della biblioteca fu eretto nel 1822–1828 con il sostegno finanziario della Fondazione Edward Raczyński e, dopo la seconda guerra mondiale, ricostruito completamente nel 1953. Tra il 2010 e il 2013 è stata costruita una nuova ala della biblioteca, che ha contribuito a valorizzare meglio le raccolte della biblioteca. È un’ immensa soddisfazione annunciare la seguente notizia: le nostre ultime antologie bilingue “Ponte poetico/ Most poetycki” (Kimerik Edizioni) e “Inter Amicos” vol.1° (Dobrota) nonché la raccolta poetica tradotta in polacco “Feminas / Samice” (Dobrota), sono state ufficialmente accolte sugli scaffali di questa storica e splendida biblioteca, e faranno parte della sezione “letteratura internazionale/straniera”.
Come curatrice e traduttrice di queste pubblicazione mi sento veramente onorata e mi congratulo con tutti gli autori presenti nei libri sopraccitati. Ad maiora!!
Izabella Teresa Kostka

Biblioteka Raczyńskich należy do najważniejszych oraz najbardziej prestiżowych bibliotek polskich i mieści się w Poznaniu, w stolicy województwa wielkopolskiego. Jest to biblioteka publiczna założona przez hrabiego Edwarda Raczyńskiego. Gmach biblioteki wzniesiono w latach 1822–1828 przy wsparciu finansowym Fundacji Edwarda Raczyńskiego, a po II wojnie światowej całkowicie odbudowano w 1953 r. W latach 2010–2013 wybudowano nowe skrzydło biblioteki, co przyczyniło się do lepszego udostępnienia zbiorów biblioteki. Z ogromną satysfakcją ogłaszam, że nasze najnowsze dwujęzyczne antologie „Ponte poetico / Most poetycki” (Kimerik Edizioni) i „Inter Amicos” tom 1° (Dobrota) oraz przetłumaczony na język polski zbiór poetycki „Feminas / Samice” (Dobrota) Marii Giuliano Campanelli zostały oficjalnie powitane na półkach tej historycznej i wspaniałej biblioteki, będą znajdować się w dziale „literatura międzynarodowa/ obcojęzyczna”.
Jako redaktorka i tłumaczka tych publikacji czuję się zaszczycona i gratuluję wszystkim autorom obecnym w wymienionych książkach. Mamy to!!! Ad maiora!! //

Izabella Teresa Kostka Verseggiando sotto gli astri di Milano – programma culturale internazionale Izabella Teresa Kostka Poesie

L’antologia italo –  polacca “Inter Amicos”

È stata appena pubblicata una nuova antologia italo – polacca dal titolo “Inter Amicos” (Dobrota, 2023), della quale sono stata curatrice e traduttrice.

#interamicos #antologia #ItaliaPolonia #IzabellaTeresaKostka #traduzioni

(…) Esattamente “dodici penne”, che rappresentano l’Italia e la Polonia, creano in questo almanacco un patchwork multicolore, in cui si intrecciano le poetiche stilisticamente estreme. Ma siamo veramente sicuri che questi due mondi, distanti più di 1000 km, non abbiano un comune denominatore? Certo, ce l’hanno! Il famoso regista italiano Giuseppe Tornatore afferma: “L’arte e la cultura ci rimandano a un concetto di bellezza che serve a fornire all’uomo strumenti migliori per la convivenza sociale e civile”. Questa tesi vale anche per la nostra antologia, in cui tutti gli autori si confrontano armoniosamente tra loro, mostrando la ricchezza dell’espressione e le molteplici sfumature della sensibilità letteraria e umana. Questi elementi, come in uno specchio, riflettono una sola verità: né la nazionalità né la lingua contano, perché i nostri cuori battono all’unisono e siamo tutti figli della stessa Madre Terra (…)

Izabella Teresa Kostka, 2023

(…) Dokładnie “dwanaście piór” reprezentujących Włochy i Polskę tworzy wielobarwny patchwork, w którym jak w warkoczu, przeplatają się często skrajne stylistycznie warsztaty poetyckie. Ale czy na pewno te dwa odległe od siebie o przeszło 1000 km światy nie posiadają wspólnego mianownika? Oczywiście, że go mają! Sławny włoski reżyser Giuseppe Tornatore mówi: “Sztuka i kultura odsyłają nas do koncepcji piękna, które dostarcza człowiekowi najlepszych narzędzi do współistnienia w cywilizowanym społeczeństwie”. Tak jest też w przypadku naszej antologii, w której autorzy w harmonijny sposób stają do poetyckiej konfrontacji, dążą do ukazania bogactwa słowa oraz wielu odcieni literackiej i ludzkiej wrażliwości. Elementy te jak w zwierciadle ukazują tylko jedną prawdę: nie mają znaczenia ani narodowość, ani język, bo serca biją jednym głosem i wszyscy jesteśmy dziećmi tej samej Matki Ziemi (…)

Izabella Teresa Kostka, 2023

L’Italia rappresentano: Anna Maria Dall’Olio, Izabella Teresa Kostka, Helena Malachova, Annachiara Marangoni, Giancarlo Stoccoro ed Eloisa Ticozzi.

La Polonia rappresentano: Adam Gabriel Grzelązka, Teresa Klimek, Jolanta Mielcarz, Krzysztof Rębowski, Bogumiła Salmonowicz i Tadeusz Zawadowski.