Tratto dall’Intervista molto “particolare” per ScrepMagazine a cura del giornalista Vincenzo Fiore (2019).

Tratto dall’Intervista molto “particolare” per ScrepMagazine a cura del giornalista Vincenzo Fiore (2019).

V.F.: Amori segreti?

I.T.K.: Due, intensi e quasi distruttivi, le loro tracce vivono ancora oggi nella mia anima e tra i versi di alcune mie rare poesie d’amore ed erotiche. Sono stati amori segreti e devono rimanere tali…
La passione travolge e distrugge, arricchisce ma ferisce, è come un’eruzione vulcanica: indomabile,
affascinante, irruenta e spesso fatale.
Le emozioni sono sempre state importanti per me, sono come il burrascoso Mar Baltico: mai quieto.
Sono anche molto selettiva, di carattere forte e indipendente, complicata da conquistare perché non
voglio appartenere mai a nessuno né, soprattutto, sottomettermi al partner.
In ogni relazione apprezzo il rispetto reciproco, la lealtà e la responsabilità, l’equilibrio, l’intesa e la libertà di ogni scelta e azione.
Vivo sempre un po’ nel mio Mondo, richiedo i miei spazi e ho bisogno dei miei silenzi.

Per leggere l’intervista intera:

https://screpmagazine.com/una-intervista-molto-particolare/?fbclid=IwAR01qskCsoZtwbwouFrpPBnHfR0jb3pyiV-yrXZY2WsuTPXszadSY38XViM

Invito alla lettura / I’m inviting you to read

Tratto dalla mia intervista per Spillwords Press negli USA 2020 / From my latest interview at Spillwords Press (New York, Usa 2020):

(…)
• What is your favorite word, and can you use it in a poetic sentence?

Honestly, I don’t have a favorite word because I don’t get attached to single words, but rather to ideas. Great value has FREEDOM for me. Yes, perhaps this word could be considered main and perfectly describes my way of perceiving the world: freedom of expression, of being myself, freedom of feeling, loving and living, universal freedom of every living creature, intellectual and spiritual freedom, right of free choice without external forcing of any kind.
I would like to quote a fragment of my text entitled “Diptych on fuel” belonging to the stylistic current of #TerminalRealism, which I find very compatible with my way of creating and perceiving the surrounding reality:

These days of lead do not belong to us,
soluble charges of cyanide,
poisonous television debates
who ignore the bitter grievances of the people.

We are locked up in a supermarket
with shelves of illusions,
we collect points for retirement
counting on a prize at the end of the season.

Lightless dawns do not belong to us
obscured by the expensive paid smog
which takes away the voice of small birds
discarding their songs as waste.

Give us back our FREEDOM
the fuel of life!

• What is your pet peeve?

I hate intolerance, cowardice, lies, disrespect and arrogance. I can’t stand the stupidity of the human race which, driven by selfishness and the desire for an economic profit, destroys our Planet, devastates all its wealth regardless of the consequences. Despise desire to humiliate others, absurd inequalities between human beings and closed minds, are always for constructive dialogue in full respect of all rights. Unfortunately, what I have observed lately through the pages of newspapers and television broadcasts fills me with great sadness and disappointment. Where is this world going? Where are you going Human? (…)

All rights reserved Izabella Teresa Kostka and Spillwords Press. Published at Spillwords Press:

https://spillwords.com/spotlight-on-writers-izabella-t-kostka/

#interview
#spillwordspress
#izabellateresakostka
#kostkaizabellateresa

La mia ultima intervista in lingua inglese su Spillwords Press negli Stati Uniti

Buongiorno Carissimi! Ieri, in occasione della Giornata Mondiale della Poesia, sul portale letterario Spillwords Press a New York negli Stati Uniti, è stata pubblicata la mia ultima intervista rilasciata integralmente in lingua inglese (in seguito al premio vinto come “The Best International Publication of the Year / La migliore pubblicazione internazionale dell’anno”). Invito alla lettura. Un abbraccio!

Ecco il link:

https://spillwords.com/spotlight-on-writers-izabella-t-kostka/

#Interviews: from my interview for WhipArt Magazine. About the Terminal Realism.

Kostka Izabella Teresa

• ” (…) Certainly poetry is not a very popular however, I note with great pleasure that the new generations are starting to approach the Muses through numerous cultural initiatives: various readings, Slam Poetry, unconventional meetings, events in schools, fairs of book, Open Mic, outdoor performances, etc. Returning to the speech about the Terminal Realism: this movement arouses great curiosity, understanding and desire to experiment among young people. I believe that to engage the masses, poetry must become more rooted in our times, abandon the useless frills and the superficial idealisation by conquering, through the expressive immediacy, transparency and emotion concentrated in an essential and contemporary language, a stylistic “new awareness” and communicative power. This literary genre should no longer be seen as a relic of the past, but should be able to stimulate the intellect and emotions of the readers by approaching reality, it should open new horizons coming…

View original post 255 more words

INTERVISTA

Ripropongo con piacere questa mia intervista rilasciata un anno fa dopo il Salone Internazionale del libro a Torino. Ho parlato del mio ultimo libro e anche del Realismo Terminale. Buona lettura agli interessati:

http://lnx.whipart.it/magazine/isabella-teresa-kostka-essere-presenti-al-salone-del-libro-e-un-sogno-professionale.html?fbclid=IwAR3OUAaByqYXv2mk_N2O5qpE4eTZQ2NVe1Xzgcw5Fd8iYyuPX6H1DsU1PXc

La mia intervista in lingua polacca rilasciata al poeta Adam Gabriel Grzelązka / Mój wywiad w języku polskim udzielony poecie Adamowi Gabrielowi Grzelązka

Ringrazio il poeta polacco Adam Grzelązka per la professionalità, con la quale ha condotto questa mia intervista rilasciata stavolta in lingua polacca. Ho risposto con gioia ed emozione a tutte le sue domande. / Dziękuję z całego serca poecie i literatowi Adamowi Gabrielowi Grzelązka za profesjonalizm, z którym przeprowadził ze mną ten sympatyczny i cenny wywiad. Odpowiedziałam z radością i wzruszeniem na wszystkie Jego pytania, tym razem w mym ojczystym języku polskim. Raz jeszcze dziękuję!

https://izabellateresakostkaswiatsztukiipoezji.wordpress.com/2019/05/05/czlowiek-z-sasiedztwa-wywiad-z-izabella-teresa-kostka-przeprowadzony-przez-adama-gabriela-grzelazka/?preview=true

Una mia nuova intervista rilasciata al redattore Marcello Comitini per Alessandria Today

Carissimi!
Ringrazio il redattore Marcello Comitini per questa stimolante intervista e le sue fantastiche, approfondite domande. Una mia nuova intervista rilasciata proprio a Marcello per il suo interessante blog su Alessandria Today ed eccola: oggi tutta per Voi! Grazie ancora a tutta la Redazione di Alessandria Today per questa preziosa e calda accoglienza.
Buona lettura a chi fosse interessato 😘🤗

Izabella Teresa Kostka. Intervista a cura di Marcello Comitini

INTERVISTA A IZABELLA TERESA KOSTKA SU WHIPART MAGAZINE a cura di STEFANO FORNARO

Ringrazio il giornalista Stefano Fornaro per avermi intervistata, con grande professionalità e dedizione, per Whipart Magazine. Abbiamo parlato del Salone Internazionale del libro a Torino, della Casa Editrice KIMERIK, del mio ultimo libro “KA_R_MASUTRA” e, ovviamente, del Realismo Terminale. Buona lettura agli interessati!

Seguire il link allegato:

http://lnx.whipart.it/magazine/isabella-teresa-kostka-essere-presenti-al-salone-del-libro-e-un-sogno-professionale.html